Английский новый год в стихах для

Английский новый год в стихах для

Рождество и Новый ГодВ этом видеоуроке основные фразы и слова по теме новогодних и Рождественских праздников. Словарь к теме: ‘Новый Год и Рождество’

Рождество Христово — Christmas / Xmas (крисмэс)
С Рождеством Христовым! — Merry Christmas! (мери крисмэс)Счастливого Рождества! — Happy Christmas! (хэпи крисмэс)
С Новым Годом! — Happy New Year! (хэпи нью йеа)

Видео разговорник ‘Рождество и Новый Год.’

Весь набор разговорников>

семейные / рождественские традиции — family / Christmas traditions (фэмили / крисмэс трэдишенс)
Какая чудесная ёлка! — What a nice (Christmas) tree! (вот э найс крисмэс три)
‘Pathway of Peace’ — тропа мира (традиция в Белом Доме, США)

украшение — ornament / decoration  (онамэнт / декарэйшен)
Рождественские огни — Christmas lights (лайтс)
ёлочный шар — a Christmas bulb (э балб)
надувной шар — a Christmas balloon (э балун)
блёстки — tinsel (тинсэл)
лента, ленточные украшения — a ribbon (э рибэн)
Рождественский бант — a Christmas bow (э бау)
хлопушка, петарда — party popper / cracker  (пати попэ / крэка)

рождественские покупки — Christmas shopping (шопин)
Рождественская песня — Christmas carol  (кэрол)
колядовщики — Christmas Carolers  (кэралэрс)
яично-винный напиток — eggnog (эгног)
пунш — punch (панч)
омела белая — mistletoe (мисалтоу)
падуб, остролист — holly (холи)
плющ — ivy (айви)

предрождественский пост — Advent (эдвэнт)
Венок Адвента — Advent wreath (эдвэнт рис)
Святой Николай — Saint Nicholas (St Nick)  (сэйнт николас)
дымоход — a chimney  (э чимни)
рождественский чулок / носок — a Christmas stocking (э стокин)
ангел — angel (эйнджел)
Санта Клаус — Santa Claus (Am) (санта клоз)
Северный полюс — North Pole  (ноз поул)
эльфы — Santa’s elves  (сантас элвс)
письмо — a letter (э лета)
Эй эй эй! — Ho ho ho! (хоу)
Рождественский Дед — Father Christmas (Br) (фазе крисмас)
камин — a fireplace (э фаеплэйс)
каминная полка — mantel / mantelpiece (мэнтэл / мэнтэлпис)
Финский Дед Мороз — Joulupukki (йолуп’пуки)
Китайский Дед Мороз — Shengdan Laoren (щилтайт лаоджин)
Дед Мороз и Снегурочка — Grandfather Frost and Snegurochka (Snow girl)  (грэнфазэ фрост энд сноу гёл)

сани, кататься  на санях — sleigh  (слэй)
звенящие колокольчики, бубенцы — jingle bells (джингил бэлс) Песня ‘Jingle bells’→
снег — snow  (сноу) Песня ‘Let it snow’→
снежинка — snowflake  (сноуфлэйк)
снеговик — snowman  (сноумэн)

сладкие палочки — Candy Canes (кэнди кэйнс)
ужин с индюшкой — turkey dinner (тёки дина)
запечённая индюшка — roast turkey  (роаст тёки)
рецепт — a recipe (э рэсипи)
имбирное печенье, человечки, домик — gingerbread cookies, men, house (джинджябрэд кукис мен хаус)
корица — cinnamon  (синеман)
рождественский пудинг — Christmas pudding / pud (пудин / пуд)
свеча — candle (кэндл)
Рождественский торт, пирог — a Christmas cake  (э кэйк)
Рождественская открытка — a Christmas card (э кад)

православная / католическая церковь — Orthodox / Catholic Church (озадокс / казэлик чёджь)
католическое Рождество — Catholic Christmas Day  25 December
Православное Рождество — Orthodox Christmas Day  7 January

The Julian calendar — Юлианский календарь
The Gregorian calendar — Григорианский календарь

сочельник, канун Рождества — Christmas Eve (evening) (ив)
праздничный / праздник, фестиваль — festive / festival  (фэстив / фэстивал)
Праздничный сезон на нашем пороге. — The festive season is on our doorstep. (зэ фестив сизон из он ауа достэп)
Рождественский парад, процессия — Christmas parade (парэйд)

подарок — a present / gift  (э прэзент / гифт)
северный олень — a reindeer  (э рэйндиа)
Обращение Королевы — Queens speech (куинз спич)
Обращение Президента — The President Message  (зэ прэзидент мэсиджь)
звезда — star  (ста)
Вифлеем — Bethlehem (бэзлихэм)
Иисус Христос — Jesus Christ  (джизэс крайст)
снежное Рождество — white Christmas  (вайт крисмэс)

праздновать / празднование — celebrate / celebration  (селибрэйт / селибрэйшен)
шампанское — champagne  (шампэйн)
конфетти — confetti  (конфети)
обратный счёт — countdown  (каунтдаун)
пляска, танцы — dancing  (дансин)
приглашать / приглашение — invite / invitation (инвайт / инвитэйшен)
полночь — midnight / twelve o’clock  (миднайт / твэлв оклок )
пищалка, ‘шумелка’ — noise maker  (нойз мэйка)
бенгальский огонь — a sparkler  (э спакла)
фейерверк — firework (s) (фаевок)

тост — toast (тоуст)
Ваше здоровье! — Cheers! (чиаз)
Удачи / здоровья! — Good luck / health! (гуд лак / хэлз)
Мы желаем вам счастливого Рождества и с наступающим Новым годом! — We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year!
C праздниками! — Happy holidays! (хэпи холидэйс)

С Рождеством Христовым всех нас, дорогие мои. Бог благословит нас! — A Merry Christmas to us all,  my dears. God bless us!

Весёлый мультфильм о приключениях в космосе маленьких друзей, как иллюстрация к данному видеоуроку
The Chubbchubbs save Xmas→
  (Чаб-чабсы спасают Рождество.)

Смотри также

←Покупка продуктов

Погода→



Source: english03.ru


Добавить комментарий